期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译过程中原作者—译者—译文读者的三元关系
被引量:
20
原文传递
导出
摘要
翻译过程中原作者—译者—译文读者的三元关系孙会军*赵小江翻译活动总要涉及到翻译的标准问题。根据钱钟书先生1979年发表的《林纾的翻译》一书,“翻译的最高标准是‘化’,把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完...
作者
孙会军
赵小江
机构地区
中国人民解放军洛阳外国语学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第2期34-36,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
译文读者
原作者
翻译过程
原文读者
文学翻译
三元关系
外语教学与研究
译语读者
实用翻译教程
两面神
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
8
同被引文献
167
引证文献
20
二级引证文献
293
参考文献
1
1
姜秋霞.
心理同构与美的共识——兼谈文学作品复译[J]
.外语与外语教学,1997(1):40-43.
被引量:9
共引文献
8
1
文军,刘萍.
中国翻译批评五十年:回顾与展望[J]
.甘肃社会科学,2006(2):38-43.
被引量:9
2
张军历,吕文澎.
英文手机短信翻译的格式塔意象再造及审美再现[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2008,44(6):16-19.
被引量:1
3
辛红娟.
旅行与文学翻译的象似性研究[J]
.社会科学家,2009,24(1):149-152.
被引量:2
4
姜文婷.
翻译心理学研究纵览[J]
.科技信息,2009(30):166-167.
5
赵颖.
翻译隐喻观论纲[J]
.外国语文,2016,32(2):129-136.
被引量:4
6
高存.
国内重译理论研究评述[J]
.外国语,2016,39(4):94-103.
被引量:6
7
印茜文.
玻璃铸造工艺在产品设计专业课程中的运用[J]
.西部素质教育,2016,2(22):229-229.
8
张军历.
文学翻译审美再现的“等值阈”[J]
.海外英语,2011(9X):262-264.
被引量:2
同被引文献
167
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:766
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1413
3
杨晓荣.
翻译标准的依据:条件[J]
.外国语,2001,24(4):70-76.
被引量:37
4
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:128
5
梁健,李鲁.
电影片名之功能目的论翻译策略[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2009,11(S1):210-212.
被引量:14
6
贺微.
翻译:文本与译者的对话[J]
.外国语,1999,22(1):42-48.
被引量:40
7
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:112
8
Eugene Nida .
Language,Culture,andTranslation[J]
.外国语,1998,21(3):30-34.
被引量:126
9
吕俊.
翻译:从文本出发——对等效翻译论的反思[J]
.外国语,1998,21(3):35-40.
被引量:61
10
蔡新乐,郁东占.
为什么要将释义学引入文学翻译理论?——有关《文学翻译的释义学原理》的一些问题[J]
.外国语,1998,21(2):7-12.
被引量:13
引证文献
20
1
李秀平.
翻译的制约性原则:规范译者翻译行为的准则[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2005,24(S1):9-10.
被引量:1
2
闫素峰,宋润娟.
接受理论在科技翻译中的应用[J]
.大家,2011(15):114-114.
3
毕海英.
语境诸因素在翻译表达中的作用[J]
.锦州医学院学报(社会科学版),2004,2(1):42-45.
4
朱健平.
现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹[J]
.上海科技翻译,2002(1):6-12.
被引量:32
5
石高玉.
翻译过程论[J]
.河海大学学报(哲学社会科学版),2000,2(4):49-53.
被引量:7
6
何姣姣,付群芳.
浅析语用翻译学在武当山旅游资料英译中的运用[J]
.湖北工业职业技术学院学报,2016,29(1):44-47.
7
杨笑漫.
浅谈汉语网络新词英译[J]
.开封大学学报,2017,31(2):31-33.
被引量:2
8
钱晗颖.
认同理论视阈下的口译行为研究[J]
.校园英语,2017,0(44):231-232.
9
荣志晴,万倩倩,侯淑君,赵换.
中国电影片名英译标准及方法探究[J]
.东方藏品,2016,0(10):100-102.
10
袁洪.
翻译语境化中的三元关系研究[J]
.广东开放大学学报,2019,28(1):58-63.
被引量:2
二级引证文献
293
1
高宁,田传茂,单存超.
伟利《国殇》重译的生态翻译学解读[J]
.译苑新谭,2021,2(2):124-131.
2
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
3
鲁雅萍.
接受美学视角下译者主体性在斯奈德寒山诗译本中的体现[J]
.现代英语,2020(22):61-63.
4
席红英.
生态翻译视域下《葬花吟》的蒙译研究——以《新译红楼梦》为例[J]
.民族翻译,2021(2):27-35.
5
弓玉.
生态翻译理论视阈下的“译者中心论”——基于《如梦令·昨夜雨疏风骤》三个英译本[J]
.汉字文化,2020(6):123-124.
6
赵慧慧.
文学翻译研究可视化分析[J]
.海外英语,2020(3):143-146.
7
郭丽,张慧琴.
从英汉语言的对比谈译者主体性[J]
.科技信息,2009(1):417-418.
被引量:2
8
翟红梅,张德让.
翻译适应选择论与林语堂英译《浮生六记》[J]
.外语学刊,2009(2):112-114.
被引量:29
9
张宁.
从译者的“创造性叛逆”看译者的主体性[J]
.牡丹江教育学院学报,2007(6):53-54.
10
黄力薇.
浅析“译者中心”的翻译观[J]
.南昌教育学院学报,2012,27(2):147-148.
1
陈岩.
学译覃思录(三)“私の話はてれでぉわります。”——说汉(和)化[J]
.东北亚外语研究,1994(3):42-46.
2
蔡力坚.
尽量保留原文风味[J]
.中国翻译,2015,36(2):123-125.
被引量:3
3
实用翻译教程[J]
.广东外语外贸大学学报,2007,18(6).
被引量:1
4
刘英蘋,郭九林.
“化境”探微[J]
.大连民族学院学报,2013,15(4):401-404.
5
朱宏清.
从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2001,3(2):103-105.
被引量:7
6
贾兴蓉.
化境:译作应比原作更好——从《林纾的翻译》说开去[J]
.上海翻译,2012(3):70-73.
被引量:1
7
夏天.
钱锺书翻译思想浅析[J]
.江苏社会科学,2009(S1):232-235.
8
程林.
“合词译法”之我见[J]
.当代外语研究,2005(7):59-62.
9
王丹阳.
关于《实用翻译教程》的几点看法[J]
.江苏外语教学研究,1996(2):67-68.
10
郑海凌.
漫谈“神”“形”统一[J]
.中国翻译,1992(4):21-24.
被引量:4
中国翻译
1998年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部