比喻、象征的辨析
出处
《苏州大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
1998年第3期90-90,共1页
Journal of Soochow University(Philosophy & Social Science Edition)
-
1刘宁,刘旭彩,杨福.英汉动物词的比喻与联想[J].长春师范学院学报,2006,25(4):113-114.
-
2黄海.两种辞格的比较:比喻和象征[J].长沙民政职业技术学院学报,2002,9(1):51-52. 被引量:1
-
3张建民.朝东而望 不见西墙——对新人教版教参关于《白杨礼赞》中一处修辞技巧评价的再批评[J].修辞学习,2001(6):37-37. 被引量:1
-
4康静雯.译者主体性下张培基《白杨礼赞》英译文研究[J].贵州教育学院学报,2009,25(2):20-23. 被引量:1
-
5任洪霞.比喻和象征关系浅谈[J].沈阳工程学院学报(社会科学版),2013,9(4):528-530.
-
6袁滔.文学文体学关照下的中国现代散文翻译——以《白杨礼赞》两个英译本为例[J].四川烹饪高等专科学校学报,2013(6):98-100.
-
7丁海英.豪斯翻译质量评估模式在汉语英译中的应用——以茅盾《白杨礼赞》的英译为例[J].语文学刊(外语教育与教学),2014(8):57-58. 被引量:1
-
8高先丽.英汉动物比喻词对比分析[J].西部法学评论,2007(1):81-82.
-
9方杰.狂歌一曲颂西风─-从《西风颂》第2节的解读到英诗汉译[J].信阳师范学院学报(哲学社会科学版),1996,16(3):93-97.
-
10张立镭,王栩.关于《白杨礼赞》中的“移情”与翻译[J].新西部(理论版),2010(6):108-108.
;