期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
知之·好之·乐之·三之论——再谈发挥译文语言优势
被引量:
38
下载PDF
职称材料
导出
摘要
知之好之乐之三之论——再谈发挥译文语言优势发挥译文语言的优势,是我在1981年《翻译通讯》第一期中提出来的。后来,翁显良教授在《翻译通讯》1982年第一期中说道:“英译汉应该因汉语之宜,或分或合,或伸或缩,灵活处理,充分发挥我们在运用本族语方面所固有...
作者
许渊冲
机构地区
北京大学
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
1998年第6期34-38,共5页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
译文语言
表达方式
“扬长”
汉语
第三帝国
发挥译语优势
文学翻译
历史小说
乐之
发挥优势
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
204
引证文献
38
二级引证文献
167
同被引文献
204
1
李晓航.
毛泽东诗词版本情况综述[J]
.毛泽东思想研究,2003(3):133-137.
被引量:11
2
董务刚.
从哲学解释学理论看优势竞赛论[J]
.四川外语学院学报,2001,17(4):65-67.
被引量:4
3
尹伯安.
“文化竞赛论”之管窥[J]
.四川外语学院学报,2001,17(4):68-69.
被引量:4
4
李崇月,李静,李文.
毛泽东诗词中典故的英译[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S1):1-4.
被引量:10
5
宋学智.
忠实是译者的天职——兼评“新世纪的新译论”[J]
.中国翻译,2000(6):50-54.
被引量:54
6
韦星.
节目主持人的语言研究[J]
.电影评介,2006(12):104-105.
被引量:6
7
李兆忠.
《缘缘堂随笔》在日本[J]
.书屋,2005(9):13-17.
被引量:1
8
季进.
简论钱钟书与翻译[J]
.高校教育管理,1999(4):66-70.
被引量:2
9
丁晓薇.
英汉典故对比分析与翻译[J]
.外国文学研究,1998,20(1):33-34.
被引量:5
10
黄振定.
简论现代西方译论的艺术观与科学观[J]
.外国语,1998,21(5):34-39.
被引量:11
引证文献
38
1
张汨,朱艺雯.
许渊冲莎剧翻译的动态译者行为批评研究——基于《安东尼与克柳葩》翻译手稿的考察[J]
.外国语言与文化,2022,6(2):82-92.
被引量:4
2
尹伯安.
“文化竞赛论”之管窥[J]
.四川外语学院学报,2001,17(4):68-69.
被引量:4
3
张秋华.
古诗歌中叠字的英译赏析[J]
.开封教育学院学报,2014,34(3):23-24.
4
张智中.
“优势竞赛论”本质透析[J]
.外语教学,2004,25(6):39-44.
被引量:15
5
杨玉玲.
钱钟书与许渊冲翻译观点比较[J]
.中共福建省委党校学报,2005(9):75-78.
被引量:2
6
杨玉玲.
许渊冲翻译理论述评[J]
.闽西职业大学学报,2005,7(4):86-88.
被引量:2
7
卞福英.
诗意盎然 韵味醇美 评许渊冲英译《汉英对照唐诗三百首》[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2005(4):57-60.
8
马士奎.
文学输出和意识形态输出——“文革”时期毛泽东诗词的对外翻译[J]
.中国翻译,2006,27(6):17-23.
被引量:34
9
王宗强,任芝芹.
从《兰亭诗》的翻译看许渊冲美学思想的体现[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2007,9(3):339-341.
被引量:1
10
陈琳.
略论唐诗英译的意境美[J]
.湘南学院学报,2007,28(4):65-66.
被引量:2
二级引证文献
167
1
李正栓,张丹.
毛泽东《忆秦娥·娄山关》译者行为研究[J]
.天津外国语大学学报,2023,30(6):52-66.
2
张汨,朱艺雯.
许渊冲莎剧翻译的动态译者行为批评研究——基于《安东尼与克柳葩》翻译手稿的考察[J]
.外国语言与文化,2022,6(2):82-92.
被引量:4
3
石晨希.
诗学节奏观下古典诗文及仿作的汉日翻译研究[J]
.汉字文化,2023(S01):269-271.
4
王雨晨,吴雪峰.
“新修辞”理论关照下的隐喻翻译及传播研究[J]
.汉字文化,2022(S02):252-254.
5
彭玉蔷.
典故翻译中文化信息处理的新视角[J]
.黄石理工学院学报(人文社科版),2008,25(3):29-35.
被引量:1
6
张智中.
许渊冲文学翻译理论的美学特征[J]
.时代文学,2008(2):144-146.
被引量:4
7
张智中.
“优势竞赛论”本质透析[J]
.外语教学,2004,25(6):39-44.
被引量:15
8
张智中.
兼容并蓄 双层操作——异化归化之我见[J]
.语言与翻译,2005(2):44-48.
被引量:21
9
张智中.
陶冶性灵存底物 新诗改罢自长吟——论许渊冲先生中国古典诗词英译的改译[J]
.外语教学,2005,26(4):69-76.
被引量:13
10
郑贤贵,潘演强.
论“优势竞赛论”[J]
.上海翻译,2005(4):75-76.
被引量:2
1
罗丽明.
浅谈英汉翻译中译语的音美、意美与形美[J]
.辽宁教育行政学院学报,2006,23(7):100-101.
被引量:1
2
刘雪云.
试谈科技翻译发挥优势,奋勇前进[J]
.中国科技翻译,1997,10(4):37-39.
3
黄斌,曾妍.
“扬长补短”——基于学习风格的教学策略[J]
.疯狂英语(教师版),2012(2):69-71.
被引量:2
4
丁棣.
译者的天职仅仅是忠实?——再论“发挥译语优势”[J]
.中国翻译,2001,22(3):27-30.
被引量:21
5
董莹莹.
发挥译语优势,使读者“乐”之——简谈翻译的“真”和“美”[J]
.魅力中国,2010(29):233-233.
6
熊斯琼.
对大学英语多媒体教学的思考和建议[J]
.课程教育研究(学法教法研究),2014,0(14):15-15.
7
温三常.
合作学习策略在高职英语教学中的应用和问题研究[J]
.语文学刊,2016,36(7):157-158.
被引量:1
8
程瑞勇.
英语谚语中的押韵及其翻译[J]
.宜春学院学报,2010,32(11):165-166.
9
杨芬.
扬长补短 合理运用——浅谈多媒体辅助英语教学[J]
.湖北教育,2008(6):30-31.
被引量:2
10
张增健.
把握特点,发挥优势——试用新编《大学英语》精读教程一、二册的体会[J]
.外语界,1988(1):9-13.
被引量:1
外语与外语教学
1998年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部