期刊文献+

论英语动物词的语义特征与翻译 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 动物词及习语在英汉两种语言中使用的频率都很高,但由于英汉民族思维方式和文化背景不同,同一动物词所承载的喻义也不尽相同,其语义和语体色彩也难一致,故给翻译工作带来一定的困难,为此,笔者特提出如下翻译技巧:1直译加注法;2.意译改造法;3.部分借用法;4.名词动译法。
作者 陈建芳
出处 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1998年第2期82-84,共3页 Journal of Xiangtan University:Philosophy And Social Sciences
  • 相关文献

参考文献1

同被引文献7

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部