俄汉互译中的“正说”与“反说”转换分析
被引量:1
出处
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
1998年第3期73-74,共2页
Journal of Xiangtan University:Philosophy And Social Sciences
-
1章力.英汉颜色词语义与文化对比[J].湖南冶金职业技术学院学报,2004,4(1):90-92.
-
2蒋玉琴.英汉状语对比及翻译[J].宜春学院学报,2015,37(11):97-100. 被引量:3
-
3叶海燕.论比喻辞格的译学观[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2003,12(6):132-134. 被引量:3
-
4仲伟合.口译理论概谈[J].语言与翻译,1993,0(4):20-23. 被引量:6
-
5王立新.主语宾语互换短语结构变换[J].考试与评价(英语高考专刊),2016,0(2):8-9.
-
6郑远汉.结构变换修辞论——定中式和主谓式的换用[J].当代修辞学,1995(1):1-4. 被引量:14
-
7卢君明.谈英译汉时的加词法[J].英语通(大学英语四级考试版),2004(12):27-28.
-
8程芝婉.俄语中几种表示肯定和否定意义的句型[J].外国语,1980,3(3):41-43. 被引量:1
-
9赫琳.述宾结构和主谓结构变换略论[J].武汉大学学报(人文科学版),2001,54(6):750-754.
-
10席风.俄语中不带否定语气词的否定句[J].佳木斯教育学院学报,2003(4):68-69.
;