期刊文献+

差之毫厘 谬以千里

原文传递
导出
摘要 笔者见到过从Internet上下载下来的一篇用英语写的文章,作者虽是外国人,介绍的却是中国人过年的一些习俗和传统。文中说:"‘饺子’在中文里的字面意义原是‘(男女)同睡生儿子’"。("‘Jiao zi’in Chinese literally means‘sleep together and have sons’。")他还补充说:"对于家庭来说,这本是一个良好的愿望,可惜久来已经不复存在了。"这种对"饺子"
作者 李尚武
出处 《文献》 1998年第4期252-252,共1页 The Documentation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部