期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试谈成语翻译——学习《毛泽东选集》英译本成语翻译的一些体会
被引量:
7
原文传递
导出
摘要
Ⅰ无论哪一国语言,成语一般都具有形象鲜明、音律和谐、言简意赅和民族色彩浓厚的特点。从翻译的角度来看,要把具有这些特点的汉语成语译成同样优美的外文是困难的。由于两国语言和历史发展背景不同,各有不同的成语色彩和联想。
作者
林汝昌
出处
《外语教学与研究》
1963年第1期20-24,67,共6页
Foreign Language Teaching and Research
关键词
成语翻译
汉语成语
英译本
民族色彩
形象鲜明
外国
外文
语言
不同民族
毛泽东选集
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
56
引证文献
7
二级引证文献
27
同被引文献
56
1
尹承东.
默默奉献四十年——我所知道的中央文献翻译部[J]
.纵横,2000(6):18-23.
被引量:4
2
何明星.
红色经典的海外遗产[J]
.南风窗,2009(2):88-90.
被引量:6
3
吴东之.
学习《毛泽东选集》一至四卷英文译文的若干浅见[J]
.外交评论(外交学院学报),1985,7(2):79-85.
被引量:1
4
汤钟琰.
毛泽东著作外文译本误译举隅[J]
.青海师范大学学报(哲学社会科学版),1979,1(2):86-90.
被引量:1
5
程镇球.
中译英句子结构问题的探讨[J]
.外语教学与研究,1978,10(1):27-33.
被引量:5
6
庄绎傅.
汉英翻译中外位语结构的处理问题——学习《毛泽东选集》第四卷英译本的一点体会[J]
.外语教学与研究,1962,4(4):24-29.
被引量:5
7
庄绎传.
程镇球——翻译政治文献的老专家[J]
.中国翻译,1995(4):42-43.
被引量:12
8
程镇球.
《毛选》英译回忆片断——纪念毛泽东一百周年诞辰[J]
.中国翻译,1993(6):2-3.
被引量:18
9
尹承东.
回顾《毛泽东选集》的翻译工作和一点联想[J]
.中国翻译,1993(6):4-6.
被引量:4
10
郭尚兴.
论中国文化英译时传统特色的保持[J]
.上海翻译,1995(3):11-13.
被引量:3
引证文献
7
1
巫和雄.
《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J]
.上海翻译,2008(4):22-27.
被引量:11
2
潘卫民,卜海丽.
《毛泽东选集》英译过程与价值研究[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2013,37(6):17-19.
被引量:10
3
卜海丽.
操控视角下《毛泽东选集》习语英译策略[J]
.新西部(中旬·理论),2014(2):74-75.
4
潘卫民,董维山.
尊重史料,还原《毛泽东选集》英译历程[J]
.上海翻译,2015(1):63-67.
被引量:13
5
王建亭,牛晓莉.
《毛泽东选集》习语英译分析[J]
.海外英语,2011(10X):210-211.
6
李崇月,王莉华.
毛泽东和习近平著作英译对比研究[J]
.译苑新谭,2022,3(2):1-11.
7
贾雯璐,于金红.
功能对等理论视角下苏绣特色词汇的英译分析[J]
.英语教师,2022,22(19):63-65.
二级引证文献
27
1
石欣玉,黄立波.
基于语料库的“主义”词译出译入对比研究[J]
.语料库语言学,2022,9(2):61-80.
2
蒋骁华.
中国重要政治文献翻译策略的变化——以《毛泽东选集》《习近平谈治国理政》英译和葡译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):134-155.
被引量:1
3
黄立波.
毛泽东著作早期翻译考察(1927—1949)[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(1):31-49.
被引量:1
4
董维山,潘卫民.
多维视角下《毛泽东选集》英译研究[J]
.哈尔滨师范大学社会科学学报,2012,2(6):57-60.
5
邹笃双.
非传统翻译方式研究[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2010,23(10):79-81.
6
潘卫民,卜海丽.
《毛泽东选集》英译版“要”字虚译[J]
.中国科技翻译,2013(1):56-58.
被引量:3
7
卜海丽.
操控视角下《毛泽东选集》习语英译策略[J]
.新西部(中旬·理论),2014(2):74-75.
8
潘卫民,董维山.
尊重史料,还原《毛泽东选集》英译历程[J]
.上海翻译,2015(1):63-67.
被引量:13
9
潘卫民,阳东频.
《毛泽东选集》英译中的规范探究[J]
.外语与翻译,2016,23(1):7-11.
被引量:3
10
潘佳宁.
《毛泽东选集》第五卷英译的前前后后——北京外国语大学陈琳教授访谈录[J]
.东方翻译,2016(2):57-62.
被引量:4
1
潘卫民,张娇.
隐喻性科技词汇在政治语篇中的英译——以《毛选》为例[J]
.中国科技翻译,2016,29(4):35-37.
被引量:2
2
史振天.
政论文翻译中的修辞问题[J]
.语言与翻译,1986,0(3):42-45.
3
白克力.赛衣提.
维语同义连词的使用[J]
.语言与翻译,1992(1):60-63.
4
王定芳.
《毛泽东选集》成语运用的特点[J]
.贵州教育学院学报,2003,19(5):66-68.
5
贾崇柏.
谈谈几个固定格式的用法[J]
.语文研究,1981(2):44-48.
被引量:1
6
邹妍.
英汉习语的文化内涵与翻译的异同[J]
.延边教育学院学报,2006,20(3):24-26.
被引量:1
7
许其鹏.
英语中形式与内容不一的否定表达及与汉语的比较[J]
.外语研究,1984,1(1):10-21.
8
刘赛花.
《毛泽东选集》标题的语言特点[J]
.柳州职业技术学院学报,2013,13(3):65-68.
9
肖润馨.
“但是”与“却”[J]
.语文月刊,2001,0(5):14-14.
10
孙德金.
现代书面汉语中的“Va为b”结构[J]
.世界汉语教学,1998,12(3):29-36.
被引量:2
外语教学与研究
1963年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部