期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
评毛泽东诗词《赠杨开慧》英、法译文
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《中国文学》1979年第一期发表了毛泽东《诗词三首》的英、法译文,其中有些译句是值得商榷的,下面仅就第一首《A Poem》(赠杨开慧)的英、法译文提出一些个人看法,不对之处,请批评指正。 第一首《贺新郎》原文没有题目,《中国文学》译者加上了《A Poem》
作者
许渊冲
机构地区
洛阳外院
出处
《现代外语》
1980年第1期25-28,共4页
Modern Foreign Languages
关键词
译文
原文
中国文学
毛泽东诗词
分译
《贺新郎》
第一
译者
题目
商榷
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
辛申.
读许渊冲译毛泽东词《贺新郎》札记[J]
.外语学刊,1987(3):76-80.
被引量:2
2
张羽飞.
似把疏狂图一醉——辛弃疾词《贺新郎》赏读[J]
.语文月刊,2005(10):14-15.
3
何琳.
从文化翻译研究角度看翻译选材——《中国文学》20世纪60年代和80年代对比研究[J]
.泰山学院学报,2011,33(1):104-108.
被引量:2
4
左辛黎.
虞美人 枕上[J]
.语言教育,1995,0(12):11-11.
5
何琳,赵新宇.
意识形态与翻译选材——以文革为分期的《中国文学》选材对比研究[J]
.天津外国语学院学报,2010,17(6):29-33.
被引量:8
6
王欣.
《中国文学》英译版(1951-1966)译介的女性形象分析[J]
.青年文学家,2016,0(2Z):128-129.
7
“谢家”典故[J]
.语文世界(教师之窗),2004,0(Z1):55-55.
8
傅国涌.
大人物和小玩笑[J]
.语文新圃,2008(9):5-6.
9
印金凤.
评辛弃疾《丑奴儿》的两个英译文[J]
.外语研究,1995(4):59-60.
被引量:3
10
韩江洪,郝俊芬.
基于语料库的唐笙笔译风格研究——以《中国文学》(1951-1966)唐笙英译小说为例[J]
.天津外国语大学学报,2016,23(2):34-39.
被引量:2
现代外语
1980年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部