期刊文献+

谈谈西班牙语的dativo de interés 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 西班牙语的dativo de interes或complemento de interes这一语法现象通常译做“兴趣补语”。但这一译法总似不太确切,易引起初学者的误解。如: Me han muerto a mi hijo!(人们杀死了我的儿子!)当然,母亲(说话者)是不会对她儿子之死有“兴趣”的。又如下例:
作者 安慧君
出处 《现代外语》 1980年第3期62-67,共6页 Modern Foreign Languages
  • 相关文献

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部