期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
法语成语、熟语和谚语的意义及其汉译
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
法语成语、熟语和谚语是重要的修辞手段,写作者利用它们来丰富艺术形象,使文字生动优美,有时还可以起到言简意賅的作用。在翻译过程中,若要使译文传神达意,绘声绘色,具有与原作一样的艺术感染力,处理好成语、熟语和谚语的翻译问题便是一个重要的方面。可以说,使译者旬日踌躇、难以下笔的。
作者
冯汉津
出处
《外国语》
1980年第3期52-54,16,共4页
Journal of Foreign Languages
关键词
法语成语
谚语
熟语
汉语成语
修辞手段
传神达意
翻译过程
汉译
翻译问题
译文
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
2
二级引证文献
0
同被引文献
7
1
刘盛仪.
法汉熟语性比喻中跨文化现象研究[J]
.外语教学,2000,21(4):78-81.
被引量:1
2
陈丹.
谚语翻译的“三美论”[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(6):109-110.
被引量:2
3
樊泓莉.
浅析汉法语法结构的差异及其在翻译中的体现[J]
.外交评论(外交学院学报),1999,19(4):86-90.
被引量:2
4
张蓓.
试论隐喻的认知力和文化阐释功能[J]
.外语教学,1998,19(2):15-17.
被引量:17
5
卫道治,李兴业.
法语成语汉译浅谈[J]
.法国研究,1984(1):46-50.
被引量:1
6
胡宝丽,郑仰南.
谚语翻译技巧浅谈[J]
.黑龙江教育学院学报,2001,20(6):94-95.
被引量:3
7
包通法.
谚语的文化沉淀的认知与翻译[J]
.贵州工业大学学报(社会科学版),2003,5(4):80-85.
被引量:3
引证文献
2
1
吕芳.
法汉熟语翻译中和谐问题之管见[J]
.科教文汇,2007(06S):162-162.
2
吕芳.
从法语饮食词语看隐喻的图解功效[J]
.时代文学(下半月),2007(2):49-51.
1
张廷琛.
谈“名从主人”[J]
.中国翻译,1981(2):40-42.
被引量:20
2
薛志霞.
黏、粘二字形音考[J]
.语言科学,2007,6(4):107-110.
被引量:4
3
郑延国.
冬收斋中别有情怀——我心目中的钱冠连[J]
.当代外语研究,2014,0(6):10-11.
4
张兰瑛.
俄语成语近音结构[J]
.中国俄语教学,1989(6):34-39.
5
陈继民,王朝辉.
说明文阅读训练两篇[J]
.语数外学习(高考语文),2009(7):53-55.
6
李宇贤.
略谈“dog”用于英语习语中[J]
.科教文汇,2008(4):175-175.
7
韩金果,梁明海.
知音觅知音——浅谈朗读教学在语文教学中的作用[J]
.中国校外教育,2009(9):107-107.
8
卜秋英.
Reading社团:让英语教学绽放无限精彩[J]
.学生之友(小学版),2013(5):76-76.
9
朱建颂.
读辞书札记[J]
.辞书研究,2007(1):78-82.
10
陈建平.
社会语言学的理论基础[J]
.广东外语外贸大学学报,2002,13(3):1-7.
被引量:9
外国语
1980年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部