实事求是,恰如其分──汉语四字结构在英译汉中的误用和巧用
被引量:3
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
1997年第4期78-83,共6页
Journal of PLA University of Foreign Languages
同被引文献36
-
1张卫东,刘丽川.《红楼梦》前八十回与后四十回语言风格差异初探[J].深圳大学学报(人文社会科学版),1986,3(1):8-14. 被引量:12
-
2袁榕.谈翻译中汉语成语的运用[J].中国翻译,1997(4):19-22. 被引量:18
-
3李昌裕.晓畅通达貌合神合[J].中国翻译,1996(2):43-45. 被引量:6
-
4许钧.是否还有个度的问题——评罗新璋译《红与黑》[J].中国翻译,1995(4):20-24. 被引量:5
-
5丁树德.产品广告的英译应简洁[J].中国翻译,1995(5):44-45. 被引量:15
-
6刘钧杰.《红楼梦》前八十回与后四十回言语差异考察[J].语言研究,1986,6(1):172-181. 被引量:14
-
7冯树鉴.“四字格”在译文中的运用[J].中国翻译,1985(5):19-22. 被引量:24
-
8姚殿芳,潘兆明.说“四字格”[J].新疆大学学报(哲学社会科学版),1985,17(4):86-94. 被引量:9
-
9孙致礼.中国的文学翻译:从归化趋向异化[J].中国翻译,2002,23(1):40-44. 被引量:950
-
10韩子满.过犹不及——浅论译文的归化问题[J].外语教学,2000,21(2):73-77. 被引量:26
二级引证文献17
-
1王子睿,蒋敬诚.基于语料库翻译文体学的《春琴抄》三译本对比研究[J].亚太跨学科翻译研究,2023(1):79-91.
-
2王丽,闵楠.四字结构在英译汉中的应用[J].长春理工大学学报(社会科学版),2010,23(5):87-88. 被引量:3
-
3张蕾,李玉英.美学视角下英汉翻译中四字格的运用[J].黑龙江教育学院学报,2011,30(8):148-149. 被引量:1
-
4邓礼红.汉语四字格口译策略分析——以2013年两会李总理记者会为例[J].中国科技翻译,2013,26(4):19-21. 被引量:16
-
5徐燎,谌莉文.政治外宣文本四字格成语英译的焦点转换分析[J].现代语文(下旬.语言研究),2015(9):146-148. 被引量:1
-
6姚瑶.社会符号学视阈下的汉语四字格翻译研究[J].湖南邮电职业技术学院学报,2016,15(1):83-86. 被引量:1
-
7张韶华.英美文学作品《喜福会》中的翻译策略[J].山东农业工程学院学报,2017,34(8):179-180. 被引量:1
-
8莫传霞.等效翻译理论视域下中国典籍特色词汇英译[J].宿州学院学报,2017,32(11):62-65. 被引量:4
-
9王玉西.浅谈汉英交替传译中四字结构问题[J].读天下,2016,0(10):75-75.
-
10曹心怡.四字结构在文学文本英译中的运用[J].职工法律天地(下),2017,0(6):294-295.
-
1尹效勤.汉语四字结构词语英译策略浅议[J].西安翻译学院学报,2012,19(2):59-62.
-
2陈丽娟.浅析广告英语的修辞特征与翻译[J].今日南国(理论创新版),2009(12):114-115. 被引量:2
-
3于德英.翻译中汉语四字结构的异化与归化分析[J].烟台师范学院学报(哲学社会科学版),2002,19(3):74-78.
-
4唐克胜.浅议汉语四字结构的翻译[J].深圳职业技术学院学报,2002,1(3):55-61. 被引量:3
-
5张禹九.四字结构在英译汉中的运用——看稿札记[J].中国翻译,1983(4):12-15.
-
6蒋旭东.从形式对等看汉语四字结构的英译[J].湖南人文科技学院学报,2011,28(5):88-90.
-
7吴建明.英汉互译中的四字结构[J].玉林师范学院学报,2001,22(1):128-130. 被引量:7
-
8何芳芝.论广告英语的词汇特征及翻译[J].河南财政税务高等专科学校学报,2004,18(2):58-60. 被引量:3
-
9张薇.广告英语的词汇特征及翻译探讨[J].延安大学学报(社会科学版),2009,31(3):88-90. 被引量:1
-
10屌丝最奢侈的东西是自嘲[J].创业天下,2013(11):10-22.
;