摘要
Clarity is a virtue in oral translation,but vagueness and muddiness occur as a common failing, resulting in misunderstanding and frustration. This paper attempts probe into the causes of thefault and suggests the following solutions: 1) Handle superordinates and their hyponyms properly; 2)Avoid using ambiguous words ; 3) Prefer the definite and specific to the vague and general. Only by being clear, definite and specific can interpretation expect to be adequate, efficient and desirable, workingtowards perfection.
Clarity is a virtue in oral translation,but vagueness and muddiness occur as a common failing, resulting in misunderstanding and frustration. This paper attempts probe into the causes of thefault and suggests the following solutions: 1) Handle superordinates and their hyponyms properly; 2)Avoid using ambiguous words ; 3) Prefer the definite and specific to the vague and general. Only by being clear, definite and specific can interpretation expect to be adequate, efficient and desirable, workingtowards perfection.
出处
《中国科技翻译》
1997年第1期31-34,共4页
Chinese Science & Technology Translators Journal