期刊文献+

口译忌笼统 被引量:9

下载PDF
导出
摘要 Clarity is a virtue in oral translation,but vagueness and muddiness occur as a common failing, resulting in misunderstanding and frustration. This paper attempts probe into the causes of thefault and suggests the following solutions: 1) Handle superordinates and their hyponyms properly; 2)Avoid using ambiguous words ; 3) Prefer the definite and specific to the vague and general. Only by being clear, definite and specific can interpretation expect to be adequate, efficient and desirable, workingtowards perfection. Clarity is a virtue in oral translation,but vagueness and muddiness occur as a common failing, resulting in misunderstanding and frustration. This paper attempts probe into the causes of thefault and suggests the following solutions: 1) Handle superordinates and their hyponyms properly; 2)Avoid using ambiguous words ; 3) Prefer the definite and specific to the vague and general. Only by being clear, definite and specific can interpretation expect to be adequate, efficient and desirable, workingtowards perfection.
作者 万昌盛
出处 《中国科技翻译》 1997年第1期31-34,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献42

引证文献9

二级引证文献49

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部