期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论“信达雅”的有机完整性——兼评译论中的一种错误倾向
被引量:
16
原文传递
导出
摘要
论“信达雅”的有机完整性——兼评译论中的一种错误倾向吴存民自从严复先生1896年在其《天演论·译例言》中首提“信达雅”三字说以来,似乎由之而引发的争论在已逾百年的翻译发展历史的过程中,从来就没有停止过。至今,译论中仍有一种错误的倾向在流传。李培恩先生...
作者
吴存民
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第5期39-41,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
“信达雅”
“雅”
“信”
“达”
翻译研究
化学状态
译论
严复
整性
物理状态
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
82
引证文献
16
二级引证文献
107
同被引文献
82
1
周昌辉.
严复的“雅”与桐城派的“雅洁”[J]
.日语学习与研究,1986(2):44-47.
被引量:1
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
3
丁娜.
浅谈描写翻译中的功能导向研究——评介霍姆斯的《翻译研究的名与实》[J]
.钦州学院学报,2007,22(2):84-86.
被引量:1
4
罗选民.
解构“信、达、雅”:翻译理论后起的生命——评叶维廉《破〈信、达、雅〉:翻译后起的生命》[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2002,17(S1):90-93.
被引量:10
5
田金平.
论傅雷“神似”翻译理论的价值[J]
.山西师大学报(社会科学版),1999,26(3):96-97.
被引量:8
6
欧顺军.
民族思维偏向与孔子中庸思想[J]
.西南师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(3):68-69.
被引量:3
7
葛校琴.
翻译“神似”论的哲学—美学基础[J]
.中国翻译,1999(4):16-18.
被引量:12
8
许钧.
译学探索的百年回顾与展望——评《论信达雅——严复翻译理论研究》[J]
.中国翻译,1999(4):48-50.
被引量:20
9
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:698
10
王东风.
中国译学研究:世纪末的思考[J]
.中国翻译,1999(1):7-11.
被引量:77
引证文献
16
1
黎政.
翻译标准之争及简评[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2002,38(S1):127-132.
2
刘期家.
论“信达雅”的历史发展轨迹[J]
.四川外语学院学报,2000,16(2):96-101.
被引量:18
3
彭长江.
翻译标准多,何以断是非[J]
.外国语,2000,23(5):62-69.
被引量:38
4
陈玉萍.
中西思维方式与中西翻译理论——析严复的“信达雅”与纽马克的交际翻译与语义翻译[J]
.石家庄学院学报,2005,7(5):90-93.
被引量:2
5
董广才,丁星.
功能翻译理论对译者的要求分析[J]
.沈阳大学学报,2005,17(5):58-61.
被引量:2
6
林丽玲.
简论严复的“达旨”式翻译法——以分析《天演论》的翻译风貌为中心[J]
.福建医科大学学报(社会科学版),2007,8(1):75-78.
被引量:1
7
杨洋,付志扬.
万变不离“忠”[J]
.玉林师范学院学报,2008,29(1):153-156.
被引量:1
8
程平.
我国近现代译论的演进与发展[J]
.琼州学院学报,2009,16(6):84-86.
9
黄忠廉.
翻译思想≠翻译理论——以傅雷、严复为例[J]
.解放军外国语学院学报,2010,33(5):77-81.
被引量:25
10
杜洪峰.
“忠实”与“流畅”:矛盾统一体的两个方面——翻译标准的双重性在《红楼梦》翻译过程中的体现[J]
.林区教学,2006(6):44-45.
二级引证文献
107
1
解宇飞,张子菱,李晓莉,吴青.
中医病证名的英译路径探索[J]
.中医教育,2020(3):51-54.
被引量:1
2
蓝红军.
中国传统译论的体系建构:路径探索与未来发展[J]
.民族翻译,2023(5):13-20.
3
杨晓荣.
翻译标准的依据:条件[J]
.外国语,2001,24(4):70-76.
被引量:37
4
徐瑾.
论严复“信达雅”理论与纽马克交际翻译理论的相似性[J]
.长春教育学院学报,2009,25(2):39-41.
5
冀磊.
中西翻译标准之“信达雅”与“目的论”比较[J]
.安徽文学(下半月),2010(2):159-160.
被引量:2
6
彭长江.
“原作”还是“创作”?——泰特勒第三原则的误译不应永远流传[J]
.英语研究,2003,2(Z1):57-59.
被引量:2
7
张鲲.
是“原作”还是“创作”?——泰特勒翻译原则再认识[J]
.福建外语,2002(2):50-55.
8
杨慧群.
系统论对译论研究的启示[J]
.常熟高专学报,2004,18(6):38-39.
被引量:2
9
关丽娜.
漫谈古诗英译意义和押韵的对等关系[J]
.阿坝师范高等专科学校学报,2004,21(4):57-59.
10
徐岚.
中国翻译理论的历史沿革[J]
.石家庄经济学院学报,2003,26(6):807-809.
1
李铁根.
信息量与句子的完整性[J]
.咬文嚼字,1995,0(3):37-38.
2
袁津琥.
以“不辞”为例谈谈当前词语考释中存在的一些问题[J]
.绵阳师范学院学报,2003,22(1):27-32.
被引量:1
3
顾世民.
对我国大学英语教学目标定位的思考[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(7):142-144.
被引量:7
4
朱亚青.
初级日语格助词的误用及其教学对策[J]
.考试周刊,2009(28):104-105.
5
苏广才.
论翻译在高校双语教学中的适用性[J]
.外语学刊,2009(4):123-125.
被引量:5
6
宋建福.
大学生英语学习中的几种错误倾向[J]
.青岛科技大学学报(社会科学版),1997,14(4):33-34.
7
赵璐.
英译汉中翻译症问题的实例研究[J]
.中外企业家,2016(6Z):256-258.
被引量:1
8
沈杰.
小学英语语篇教学中的几种常见错误倾向[J]
.河北教育(教学版),2009,47(12):27-30.
9
段成.
如何正确发好一些英语元辅音音素-谈我校英语系学生发英语部分元辅音的错误倾向及纠改办法[J]
.阿坝师专学报,1992(1):96-100.
10
白丁.
关于典故词溯源问题的若干思考[J]
.辞书研究,1996(4):51-58.
被引量:7
中国翻译
1997年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部