期刊文献+

论日语句子的主被动语态交错与汉译

原文传递
导出
摘要 和汉语、英语等许多语言一样,日语的句子也有主动和被动的表达形式。主被动的两种表达形式的区别标志在于动词的形态上,一般来说,主动句中使用动词的主动形式,被动句中使用动词的被动形式。主动句和被动句在日语中分别称作“能动文”和“受和汉语、英语等许多语言一样,日语的句子也有主动和被动的表达形式。主被动的两种表达形式的区别标志在于动词的形态上,一般来说,主动句中使用动词的主动形式,被动句中使用动词的被动形式。主动句和被动句在日语中分别称作“能动文”和“
作者 陈百海
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 1996年第4期77-79,76,共4页 Foreign Language Research
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部