期刊文献+

结合语境,译出原文真义——评《理智与情感》的两种译本 被引量:5

原文传递
导出
摘要 结合语境,译出原文真义———评《理智与情感》的两种译本梅晓娟翻译的达意与否,主要取决于译者对原文的理解。要想正确理解原文文本,必须具备把孤立的话语放到具体的语言环境中处理的能力。英文中有句成语叫作“Nocontext,notext.”,可见语境对作品...
作者 梅晓娟
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1996年第6期41-44,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献11

引证文献5

二级引证文献44

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部