期刊文献+

语言风格的移植——评《与狼共舞》的三个译本 被引量:2

原文传递
导出
摘要 美国西部小说Dances with Wolves《与狼共舞》于1988年出版,至1990年已再版四次。1990年同名小说被搬上银幕,荣获“好莱坞全球奖”,1991年又摘取了第62届奥斯卡十项大奖的桂冠。该书一上银幕,旋风随即刮到中国,不到两年时间,已有四个中译本问世,分别由宁夏人民出版社(文楚安、谢显宁译)、军事译文出版社(陈刚、肖永春、高峰枫、林东威译)、文联出版社(钟元昭译)和北岳文艺出版社(贾文浩、贾文渊译)出版。在当时书市不景气的情况下,足见这部小说的“热度”。
作者 王荣生
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第5期46-49,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部