摘要
翻译是牵涉到两个不同民族的语言、文化思想、艺术交流的,含有众多因素而且错综复杂的一门学问。近一个世纪来,我国译学界尽管派别林立,众说纷纭,但总的来讲,弹的是一个基调——“信达雅”,各方弹奏的多半是这一基调的变奏曲。而这段时间里,国外语言学迅速发展,一些语言学家和翻译家开始将注意力转向翻译理论的研究。他们把翻译中所涉及的语言现象作为语言学的研究对象,从而使翻译理论的研究进入语言学时期。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1994年第1期4-6,共3页
Chinese Translators Journal