期刊文献+

汉译人名地名的种种问题 被引量:1

原文传递
导出
摘要 马来西亚的华文报也曾搞过统一译名的工作,只是基于种种原因,结果半途而废了。不过,各报在这方面都选择跟随主流,也就是中国的译法,因此情形还不致于太混乱。我们使用辛华编的《英语姓名译名手册》[以下称手册]、中国地名委员会编《外国地名译名手册》之类的参考书。这些参考书给我们解决了大部分名称翻译及译名统一的问题,是我们工作上不可缺少的。
作者 天衣
机构地区 马来西亚
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第1期56-56,共1页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献10

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部