期刊文献+

奥地利的翻译学院 被引量:3

原文传递
导出
摘要 维也纳大学翻译学院(以下简称“维院”创办于1943年)。维院认为,翻译学院的教学要始终同两种语言打交道,要求我们善于用两种语言异同进行比较、品评和选择,能够熟练地从一种语言转向另一种语言。 “维院”在制定教学大纲时考虑到:口译和笔译是翻译活动的两种完全不同的形式,它们要求未来的专家应具备相应的能力、良好的听力以及清晰的发音、敏锐的反应力、特殊的记忆力,这种记忆力有助于在短时间内捕捉到谈话的一段(有时是相当长的一段),并且能在译完这一段谈话之后,马上去理解新一段谈话。 笔译者则要求具备高度发达的语感。
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第2期51-53,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部