期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《辩正论》看彦琮的翻译思想
被引量:
7
原文传递
导出
摘要
讨论佛典翻译时期的理论建树,道安以后必须研究彦琮。 彦琮(557—610)生于北周,但其主要活动时期在隋朝,距道安约200年。他的著述很多,有论、录及译文,可惜现在仅存四篇。其中《辩证论》是专门讨论翻译理论问题的,对后世有深远的影响。
作者
颜治强
机构地区
绵阳师专
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1994年第5期57-59,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
辩正
道安
理论问题
翻译思想
译经
佛典翻译
竺法护
翻译事业
理论建树
《高僧传》
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
49
引证文献
7
二级引证文献
9
同被引文献
49
1
卫茂平.
海德格尔翻译思想试论[J]
.外国语,1999,22(5):52-56.
被引量:14
2
杨健民.
茅盾早期论翻译标准和翻译方法[J]
.江西社会科学,1986,6(1):121-126.
被引量:4
3
魏标.
从乔姆斯基的语言观看奈达的翻译思想[J]
.外国语文,1999,24(3):99-101.
被引量:9
4
黄忠廉.
严复翻译思想的另一面[J]
.中国科技翻译,1998,11(4).
被引量:20
5
李照国.
NigelWiseman的中医翻译思想评介[J]
.中国科技翻译,1998,11(2):41-43.
被引量:21
6
黄忠廉.
重识严复的翻译思想[J]
.中国翻译,1998(2):5-7.
被引量:26
7
李万钧.
鲁迅所译短篇小说及其文艺思想[J]
.厦门大学学报(哲学社会科学版),1979,29(3):10-21.
被引量:1
8
陈荣东.
一篇不该忽视的译论——从《论翻译》一文看林语堂的翻译思想[J]
.中国翻译,1997(4):27-31.
被引量:28
9
李广利.
曾朴的翻译思想[J]
.中国比较文学,1997(2):71-80.
被引量:1
10
袁荻涌.
林纾的文学翻译思想[J]
.中国翻译,1994(3):44-46.
被引量:14
引证文献
7
1
黄小芃.
再论隋释彦琮《辩正论》的翻译思想[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(S2):183-186.
被引量:5
2
陈思.
论东晋至隋末的佛经翻译特点[J]
.鸡西大学学报(综合版),2010,10(1):31-32.
3
唐丽丽.
彦琮翻译观述评[J]
.岳阳职业技术学院学报,2011,26(4):94-96.
4
唐丽丽.
彦琮翻译观述评[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2011,13(6):392-393.
被引量:1
5
张美平.
试论隋代翻译家彦琮及其翻译思想[J]
.牡丹江大学学报,2014,23(6):108-110.
被引量:1
6
邵有学.
翻译思想与翻译理论考辨[J]
.中国外语,2018,15(2):99-105.
被引量:4
7
高查清,蔡满园.
彦琮“八备”说对典籍外译译者素质的启发意义[J]
.五邑大学学报(社会科学版),2020,22(2):73-77.
二级引证文献
9
1
逯婷.
从彦琮"八备"论看当今译员应具备的素养[J]
.文化创新比较研究,2020,0(6):98-99.
2
黄小芃.
隋释彦琮《辩正论》的佛教思想及与翻译思想的关系[J]
.天府新论,2013(4):141-146.
被引量:2
3
黄小芃.
隋释彦琮《辩正论》“八备”与翻译[J]
.外国语文,2014,30(1):127-131.
被引量:4
4
华满元.
论我国古代佛典译道的知识谱系[J]
.外国语文研究,2017,3(2):69-78.
5
孙园园.
翻译理论与实践的关系及其结合方式[J]
.长江丛刊,2019,0(8):49-50.
6
左梦蝶.
从彦琮的“八备”之说看当今称职译员的必备素质[J]
.智库时代,2020,0(4):228-229.
7
徐多毅,陈俊宏.
走出西方中心主义,构建中国翻译学派——第三届“理论翻译学及译学方法论”高层论坛暨钱钟书翻译思想研讨会摭谈[J]
.外语与翻译,2020,27(2):92-96.
被引量:3
8
蓝红军.
何为翻译思想与翻译思想研究何为[J]
.英语研究,2020,18(1):128-140.
被引量:11
9
冯艳春.
张白桦翻译思想研究[J]
.遵义师范学院学报,2022,24(2):81-84.
被引量:1
1
陈宗宝.
翻译原则古今谈[J]
.中国翻译,1983(3):41-43.
被引量:1
2
潘亚丽.
客观因素对译者风格的影响——比较竺法护和鸠摩罗什的佛经翻译[J]
.海外英语,2012(5X):153-154.
被引量:1
3
周霞,王思茵.
浅析东汉末年佛典翻译的产生背景及其主要特点[J]
.青年文学家,2015,0(4Z):149-149.
4
仇明春.
佛经翻译方法以及佛教词汇对汉语语言的影响[J]
.河北旅游职业学院学报,2015,20(4):87-89.
被引量:1
5
储泰松.
中古佛典翻译中的“吴音”[J]
.古汉语研究,2008(2):2-9.
被引量:6
6
李缅艳.
佛经词语考释三则[J]
.古汉语研究,2010(2):89-91.
7
王虎林.
直言正论[J]
.演讲与口才(学生读本),2009(11):31-31.
8
张翠玲.
梁启超的翻译思想[J]
.宜春学院学报,2015,37(4):96-99.
被引量:3
9
梁晓虹.
佛经翻译对现代汉语吸收外来词的启迪[J]
.语文建设,1992(3):14-17.
被引量:2
10
黄小芃.
隋释彦琮《辩正论》“八备”与翻译[J]
.外国语文,2014,30(1):127-131.
被引量:4
中国翻译
1994年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部