期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
施约瑟及其《圣经》汉译的原则和方法
被引量:
11
原文传递
导出
摘要
要了解世界文化,必然会接触到《圣经》。它不仅是犹太教和基督教的经典,也是世界文化宝库中的瑰宝,具有很高的文化价值和历史价值。它还是全世界印数最多、发行最广、翻译文种最多的书籍。据有关资料统计,《圣经》已被译成了近2000种文字。 在中西文化交流过程中。
作者
张利伟
机构地区
南京大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1994年第6期42-47,共6页
Chinese Translators Journal
关键词
《圣经》
希伯来语
犹太教育
汉译
传教士
文言文
基督教
官话
译本
中西文化交流
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
100
引证文献
11
二级引证文献
36
同被引文献
100
1
毛发生.
马礼逊与《圣经》汉译[J]
.中国翻译,2004,25(4):48-51.
被引量:9
2
谭树林.
论马礼逊《圣经》汉译及其影响[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),2000,45(5):60-64.
被引量:12
3
蒋童.
中国传统译论的分期与分类[J]
.中国翻译,1999(6):11-14.
被引量:24
4
谢天振.
中国翻译文学史:实践与理论[J]
.中国比较文学,1998(2):1-19.
被引量:15
5
朱维之.
希伯来文学简介——向《旧约全书》文学探险[J]
.外国文学研究,1980,2(2):106-118.
被引量:2
6
黎难秋.
明清科技翻译大家的译德[J]
.中国科技翻译,1994,7(2):45-47.
被引量:5
7
朱树飏.
谈圣经翻译[J]
.外语研究,1988,5(3):69-75.
被引量:4
8
彭泽益.
洪秀全得《劝世良言》考证——兼论太平天国与基督教的关系[J]
.近代史研究,1988(5):53-87.
被引量:9
9
郭秀梅.
谈英文《圣经》“钦定本”[J]
.外语教学与研究,1982,14(4):10-19.
被引量:4
10
庄绎传.
《圣经》的新译本与关于翻译的新概念[J]
.外语教学与研究,1982,14(2):8-15.
被引量:3
引证文献
11
1
任东升,门泷.
从汉译本序言看《圣经》汉译思想的流变[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(5):51-56.
被引量:4
2
文军,胡庆洪.
中国翻译史研究:回眸与前瞻[J]
.上海翻译,2007(3):65-69.
被引量:25
3
罗国华.
“五四”运动前《圣经》汉译的策略选择[J]
.嘉兴学院学报,2010,22(2):110-114.
4
刘维静.
《圣经》汉译版初探[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2010,25(6):64-67.
被引量:1
5
罗国华.
西方《圣经》汉译者的翻译观[J]
.嘉兴学院学报,2011,23(1):117-122.
被引量:2
6
谢华.
译者身份嬗变[J]
.南昌航空大学学报(社会科学版),2011,13(2):81-86.
7
马睿颖.
近代新旧约全书在闽的方言翻译与传播[J]
.福建论坛(人文社会科学版),2011(8):130-138.
被引量:2
8
苏蕊,张松柏.
《圣经》中文译本群的目的论阐释[J]
.外语研究,2014,31(1):84-88.
被引量:2
9
吕敏,贺爱军.
明末至晚清译者的构成变化及其缘由探源[J]
.山东外语教学,2016,37(4):101-107.
被引量:1
10
任东升,门泷.
从汉译本序言看圣经汉译思想的流变[J]
.宗教经典汉译研究,2013(1):134-146.
二级引证文献
36
1
霍小梅.
译史类著作对学术研究与治学的启示[J]
.牡丹江教育学院学报,2009(4):51-52.
2
任东升,门泷.
从汉译本序言看《圣经》汉译思想的流变[J]
.天津外国语大学学报,2012,19(5):51-56.
被引量:4
3
苏艳飞.
译者地位在翻译史中的体现[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(5).
被引量:2
4
郑贞.
翻译史研究的一种方法——评介Method in Translation History[J]
.外语研究,2009,26(1):110-111.
被引量:4
5
黄秀敏.
迈向绿色生态翻译——评许建忠教授的《翻译生态学》[J]
.中国科技翻译,2009,22(4):59-60.
被引量:11
6
文军.
建国以来中国翻译理论著作出版评述[J]
.中国翻译,2010,31(1):33-37.
被引量:9
7
谢志超,张晓仪.
译学之始,译史之学——中国翻译史的十年研究状况与展望[J]
.社会科学论坛,2011(4):58-62.
被引量:2
8
李小蓓.
多维度拓展翻译家研究空间——萧乾翻译研究启示[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),2011,38(3):231-233.
被引量:1
9
果笑非.
翻译生态学研究[J]
.边疆经济与文化,2012(3):135-136.
被引量:4
10
胡东平,黄秋香.
复译的伦理[J]
.山东外语教学,2012,33(3):105-109.
被引量:6
1
王爱珍.
从《红楼梦》杨、霍译本几首译诗的比较浅论译者的文化身份[J]
.英语研究,2006,4(3):54-57.
2
王春敏.
奈达动态对等与圣经翻译[J]
.校园英语,2015,0(25):235-235.
3
陈孟志.
对《英汉翻译教程》中几个问题的商榷[J]
.重庆三峡学院学报,1994,12(4):52-54.
4
吴莹.
试评《新英汉词典》[J]
.辞书研究,1979(1):134-138.
5
杨平.
漫谈名词化的形容词[J]
.语言教育,1995,0(10):5-6.
6
陈燕.
高职语文口语交际教学的现状及对策[J]
.天津市教科院学报,2009,21(3):95-96.
被引量:7
7
联群.
无主语的“要”[J]
.刊授党校,2015,0(3):44-44.
8
章无介.
《牛津高阶英汉双解词典》中的几个错误[J]
.怀化学院学报,2005,24(3):114-114.
9
余健.
自相矛盾的《现汉》[J]
.咬文嚼字,2003,0(4):45-45.
被引量:2
10
伊爱莲,何桂娟.
论圣经翻译的跨文化特质[J]
.圣经文学研究,2015(2):136-149.
中国翻译
1994年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部