期刊文献+

语言的可译性与不可译性再探 被引量:6

Further Reflections on Translatability and Untranslatability
下载PDF
导出
摘要 本文通过设计理论图形来阐述可译性、不可译性、可译度等几个基本概念及其相互关系,同时以辩证法为指导思想,探索可译性和不可译性之所以存在的理论依据——同构及其相对性原理,并揭示该原理在文化、语言等方面的体现,从而证明可译度的提高在理论上成立,在实践中可行。 This paper aims at expounding the basic concepts and interrelationships oftranslatability, untranslatability, and the extent of translatability. In line withdialectics, isomorphism and its principle of relativity in application as the theo-retical foundation of translatability and untranslatability are explored and areexemplified by their manifestation in culture and language. Expansion of the extentof translatability is theoretically tenable and practically feasible The author holdsthat the study of translatability and untranslatability is important to the practice oftranslation because it involves exploration of many aspects, such as the essence,principles, criteria and methods of translation.
作者 徐丹
机构地区 深圳大学外语系
出处 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 1993年第1期92-100,共9页 Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences
关键词 语言 可译性 不可译性 language translatability untranslatability
  • 相关文献

同被引文献24

引证文献6

二级引证文献19

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部