期刊文献+

翻译原则再议——在海峡两岸外国文学翻译研讨会上的发言 被引量:22

原文传递
导出
摘要 一、历代翻译名家理论概述中国是一个全世界公认的文明古国,翻译具有悠久的历史,周朝已开始设译官.即使文字翻译,在翻译佛经之前,已有《越人歌》等文字记载.大量的佛经翻译,也有将近两千年的历史.在长期的佛经翻译和近当代自然科学、社会科学以及文学的翻译实践中,就自然产生了许多翻译理论家.现仅就历代名家论翻译原则的学说加以概述.早在三国时期,支谦在《法句经序》中便提出了"因循本旨,不加文饰"的译经原则.在晋、前秦时道安继而在《鞞婆沙序》
作者 刘重德
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 1993年第3期31-35,共5页 Journal of Foreign Languages
  • 相关文献

同被引文献160

引证文献22

二级引证文献253

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部