期刊文献+

浅论AS(SUCH AS)引导的非限制性定语从句在否定句中的翻译

下载PDF
导出
摘要 有一般英语语法知识的人都学过关系代词as或such as在英文的句子中可以引导定语从句,包括限制性和非限制性定语从句,而且还知道关系代词在从句中代替其修饰的词,在非限制性定语从句中,as代替其修饰的句子,即句子的主句。在翻译这些句子时要根据其修饰的词或句子的内容来确定as或such as的确切所指。但是,在否定句中,由as或such as引导的非限制性定语从句在翻译理解时,有一特殊现象应当注意。本文就这一特殊现象做一小议,旨在与同行商榷。
作者 杨树勤
出处 《河北民族师范学院学报》 1993年第S1期50-51,共2页 Journal of Hebei Normal University For Nationalities
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部