期刊文献+

从几则英语谚语的汉译谈反语式结构译法

下载PDF
导出
摘要 最近笔者有机会浏览几本英语谚语书籍,得益匪浅。这几本“集锦”和“选本”,涉猎面很广、选材精炼、译文也通顺可读,给读者以新的启迪。但难免也存在一些美中不足之处、例如英文中反语式结构(It+is+a+adj+n十that十clause)的汉译前后不一致。
作者 陈开俊
出处 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》 1993年第2期92-94,共3页 Journal of Fujian Normal University:Philosophy and Social Sciences Edition
  • 相关文献

参考文献1

  • 1钟述孔.英汉翻译手册[M]商务印书馆,1985.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部