期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
若干汉字译名的衍生及其研究——日本翻译研究述评之二
被引量:
7
原文传递
导出
摘要
汉字译名是中日近代汲取西方文化的重要媒介。译名的创立和衍生反映出外来新文化与传统文化在概念上的阙如或异同,以及学者们对此的警觉和探索。本文对若干汉字译名衍生的评述,正是这一过程的写照。文中介绍了日本在这方面的研究情况。
作者
王克非
机构地区
北京外国语学院语言研究所
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
1992年第2期54-61,共8页
Foreign Language Teaching and Research
关键词
汉字
译名
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
56
引证文献
7
二级引证文献
166
同被引文献
56
1
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:151
2
沈国威.
汉语的近代新词与中日词汇交流——兼论现代汉语词汇体系的形成[J]
.南开语言学刊,2008(1):72-88.
被引量:23
3
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1998,35(4):44-51.
被引量:84
4
熊月之.
晚清几个政治词汇的翻译与使用[J]
.史林,1999(1):57-62.
被引量:30
5
王克非.
汉字与日本近代翻译——日本翻译研究述评之一[J]
.外语教学与研究,1991,23(4):44-47.
被引量:5
6
王克非.
《严复集》译名札记[J]
.外语教学与研究,1987,19(3):51-53.
被引量:7
7
汪向荣.
日本教习[J]
.社会科学战线,1983(3):328-343.
被引量:23
8
王克非.
从中村正直和严复的翻译看日中两国对西方思想的摄取[J]
.外语教学与研究,1989,21(4):7-22.
被引量:2
9
丁金国.
汉英对比研究中的理论原则[J]
.外语教学与研究,1996,28(3):15-20.
被引量:44
10
王斌.
概念整合与翻译[J]
.中国翻译,2001,22(3):17-20.
被引量:125
引证文献
7
1
章清.
“国家”与“个人”之间——略论晚清中国对“自由”的阐述[J]
.史林,2007(3):9-29.
被引量:17
2
管春林.
谈音韵因素对译名的影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2010,32(6):10-13.
3
高宁.
“学”与“论”之间的日本近现代翻译研究——兼与我国译学研究做简要对比[J]
.中国比较文学,2016(4):129-145.
被引量:3
4
廖七一.
严译术语为何被日语译名所取代?[J]
.中国翻译,2017,38(4):26-32.
被引量:14
5
王克非.
近代翻译对汉语的影响[J]
.外语教学与研究,2002,34(6):458-463.
被引量:99
6
王寅.
概念整合理论的修补与翻译的体认过程研究[J]
.外语教学与研究,2020,52(5):749-760.
被引量:30
7
刘晗.
术语翻译的回溯和反思——以政治学和制汉语为例[J]
.外语教学理论与实践,2020(3):85-90.
被引量:3
二级引证文献
166
1
赵熠玮.
幕末日本西医术语对译中的中医哲学影响[J]
.南大日本学研究,2023(1):23-41.
2
陈燕,曾贤模.
歇后语的概念整合分析[J]
.汉字文化,2022(19):16-19.
3
徐剑.
语言世界观与语法刚性[J]
.山东外语教学,2005,26(6):3-6.
被引量:2
4
李杉.
试论外来语对现代汉语的影响[J]
.长春理工大学学报(高教版),2009(2):131-132.
被引量:1
5
张锦兰.
论异化翻译的必要性[J]
.岱宗学刊(泰安教育学院学报),2003(4):64-66.
被引量:1
6
王伟.
试论现代汉语口语中“然后”一词的语法化[J]
.北京第二外国语学院学报,2004,26(4):69-77.
被引量:14
7
刘庆元.
语篇翻译中的衔接与连贯[J]
.山东外语教学,2004,25(3):95-99.
被引量:31
8
张叶.
《圣经》典故翻译对中英文学的影响[J]
.湖南城市学院学报,2004,25(5):108-110.
被引量:3
9
王伟,周卫红.
“然后”一词在现代汉语口语中使用范围的扩大及其机制[J]
.汉语学习,2005(4):31-39.
被引量:29
10
王樱.
掌握中西文化的异同是搞好俗语翻译的基础[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2005(3):56-57.
1
张斌.
英美语法分布性差异议[J]
.连云港师范高等专科学校学报,1998,16(1):31-32.
2
侯晓舟.
浅谈英汉词语理解与翻译中的文化差异[J]
.内江科技,2007,28(4):66-66.
被引量:3
3
陈艳飞.
英汉文化思维差异及其翻译[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2004,3(3):104-105.
4
刘杰,夏伟明.
新课标环境下如何培养学生的写作能力[J]
.成才之路,2008,0(13):30-31.
5
盛桂琴.
译名用字在新疆普通话中的音变[J]
.新疆大学学报(社会科学版),2004,32(3):126-129.
被引量:1
6
栗晨.
蒙、维、藏语的常见地理通名释义及其他[J]
.民族语文,1981(1):42-42.
7
Jupiter Rising,小狐.
心怀警觉[J]
.疯狂英语(阅读版),2012(5):38-39.
8
周求知.
关于Babbage汉字译名[J]
.中国科技翻译,1996,9(3):58-59.
9
王兴忠.
词语闲聊[J]
.青少年与法,2006(2):29-29.
10
肖平.
中日近代汉字改革运动对比研究[J]
.日本学刊,1996(4):112-122.
被引量:5
外语教学与研究
1992年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部