摘要
四几乎是在杨译问世的同时,李野光完成了《草叶集》在大陆第一个中文全译本的翻译工作,只是由于某些客观原因,出版时间稍迟一些,1987年2月由人民文学出版社出版。李译以楚译《草叶集选》为基础,按照《草叶集》的“临终版”补译出其余的334首,外加组诗《老年的回声》中的14首与“未收集和未选入的诗歌”32首。此外,还在《附录》中收入《【草叶集】初版序言》等六篇著名散文。
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
1992年第2期32-37,共6页
Journal of Foreign Languages