期刊文献+

“林译小说”的总体评价及其影响 被引量:6

原文传递
导出
摘要 随着近代中西文化交流向纵深发展,中国有远见的知识分子不仅认识到欧美诸国具有先进的自然科学技术,而且也初步看到它们在文学上的光辉成就。于是有少数文士开始译介外国文学作品,至十九世纪末二十世纪初进入了近代文学翻译的繁荣期。以小说为例,翻译小说的数量远远超过创作小说。在近代翻译小说中,“林译小说”占着显著的地位。这不仅仅因为林纾一生翻译了170余种外国小说,约1 200万字,遍及英、法、美、俄、希腊、日本。
作者 郭延礼
出处 《社会科学战线》 CSSCI 北大核心 1991年第3期278-285,共8页 Social Science Front
  • 相关文献

参考文献1

  • 1阎纯德.“五四”的产儿——庐隐[J]新文学史料,1981(04).

同被引文献56

引证文献6

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部