期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“外位语”结构在翻译中的运用
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
由于汉语习惯上一般不使用长句,因此在英译汉时,往往要把原文中较长的句子成分或不易安排的句子成分拆开来,译成汉语的分句或从句,以使译文通顺流畅,条理分明。我们常常把这种翻译方法称作分译法或拆句法。近年来,国内出版了不少探讨翻译技巧的论著和教材,笔者发现,在讨论分译法时。
作者
冯伟年
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第4期52-56,共5页
Foreign Language Education
关键词
外位语结构
句子成分
英译汉
非限制性定语从句
翻译技巧
翻译方法
译文
汉语习惯
拆句法
条理分明
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
2
同被引文献
1
1
郑淑明,曹慧.
卡特福德翻译转换理论在科技英语汉译中的应用[J]
.中国科技翻译,2011,24(4):17-20.
被引量:46
引证文献
1
1
葛晓曦.
翻译转换理论在石油化工英语翻译中的应用[J]
.云南化工,2020,47(2):197-198.
被引量:2
二级引证文献
2
1
冉一鸣.
石油化工行业英语特点概述及翻译技巧分析[J]
.化工管理,2020(35):9-10.
被引量:3
2
刘辉,赵雪瑞.
基于Wordsmith Tools石油化工英语句法特征及其翻译探究[J]
.现代商贸工业,2023,44(5):58-60.
1
俞碧芳.
汉语外位语结构在英译汉中的运用[J]
.龙岩学院学报,2007,25(1):80-82.
被引量:3
2
郭小华.
浅析汉语外位语的翻译[J]
.文学界(理论版),2011(5):93-94.
被引量:1
3
葛媛媛.
浅析《毛选》中的外位语结构现象[J]
.文学界(理论版),2012(4):60-62.
4
辛红娟,汪璧辉.
汉语外位语结构及其翻译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2003,4(4):28-31.
被引量:1
5
罗磊.
中医英译时外位语结构的处理[J]
.中西医结合学报,2004,2(5):399-400.
被引量:1
6
魏云千.
外位语结构及其汉英翻译策略[J]
.中国科教创新导刊,2010(23):36-37.
被引量:1
7
宋雅智.
论英语中强调的语言结构方式及语用作用[J]
.黑龙江教育学院学报,2004,23(6):81-83.
8
杨静萍.
利用拆句法进行翻译[J]
.山西医科大学学报(基础医学教育版),2002,4(2):109-110.
9
张继光.
英语长句汉译小议[J]
.考试周刊,2008,0(15):81-83.
被引量:1
10
崔向阳.
浅谈拆句翻译法在英译汉中的应用[J]
.遵义师范高等专科学校学报,2000,2(1):42-43.
外语教学
1991年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部