期刊文献+

法汉语言中的替代与重复

下载PDF
导出
摘要 法语中忌讳重复,为避免重复而使用替代词,是法语常用的语法手段;汉语不嫌重复,为使语义明确而重复原词,是汉语特有的语法手段。“各地有各地的习俗”,这句话法语说:Chaque pays a ses coutumes。而不说:Chaque pays a les coutumes de chaquepays。再如:La vraie richesse est celle de 1’esprit。汉语说:精神财富才是真正的财富。对法汉两种语言的比较研究表明,两种语言都是以重复原词为修辞手段,以替代为语言手段,但两种语言在使用替代与重复上是不同的。
作者 史一新
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1991年第4期62-67,共6页 Foreign Language Education
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部