摘要
俗话说:“听话听声,锣鼓听音”。在进行阅读和听力理解时,我们有时之所以没能把握作者或说者的原意,是因为我们往往只抓住只言片语,没能很好将其放到一定的语言场合中进行话语分析,因而读不出言外之意,听不出弦外之音。而在实际语言交际过程中,言外之意往往比语言本身更为重要,也更为有意义。比如,有人看到你杯中的酒喝完了,说道,“Your glass is empty”,可别当他是在没话找话,他很可能是想再给你倒一杯。人们在做事情(甚至帮别人的忙以前),有时为了避免贸然行事,喜欢先旁敲侧击地探探对方的口气。而且,由于某种原因,有时一些话人们不愿意或不便直说出来。这就需要听者将其放到一定语境中进行话语分析,以理解这些话语的真正意思。
It is common sense that language on most occasions is not to be taken literally.Identical utterances can have different functions in different situations.Speakers do not always say what they intend tomean.For this reason,it is necessary and important to read betweenthe lines.
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
1991年第1期1-6,共6页
Foreign Language Education