期刊文献+

从一个戏看莎翁全集的两种中译本 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 “余译此书之宗旨,第一在求于最大可能之范围内,保持原作之神韵,必不得已而求其次,亦必以明白晓畅之字句,忠实传达原文之意趣;而于逐字逐句对照式之硬译,则未敢苟同。” ——朱生豪:《〈莎士比亚戏剧全集〉译者自序》 “我翻译莎士比亚,旨在引起读者对原文的兴趣。” “莎士比亚就是这个样子。
作者 刘炳善
出处 《河南大学学报(社会科学版)》 1991年第2期81-87,75,共8页 Journal of Henan University(Social Sciences)
  • 相关文献

同被引文献33

引证文献5

二级引证文献61

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部