期刊文献+

音乐与翻译(中) 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 中国乐器名称的翻译乐器的命名(nomenclature)在许多国家都已规范化。一般都是按乐器的本名拼音,如日本的三线按音译称为 samisen,绝没有随意译为 three-string guitar 的。中国乐器自来译得很乱。以往常常有人把二胡译为 Chinese Violin,扬琴译为 butterfly harp,月琴译为moon guitat。这只是社会上通俗的称谓,不能以之为中国乐器的正式译名。
作者 莫德昌
出处 《音乐艺术(上海音乐学院学报)》 CSSCI 北大核心 1991年第3期69-75,共7页 Art of Music(Journal of the Shanghai Conservatory of Music)
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部