摘要
拉多(Robert Lado)在《跨越文化的语言学》一书中指出:“学习外语之难易,关键在于把本族语和外语进行比较。”本文试就英语和汉语的被动句作一探讨。一、英汉被动句的特征英语和汉语都有主动句和被动句。尽管英语和汉语表达被动概念的手段不完全相同,但存在于这两种语言中的这一语法现象却是基本一致的。人们一般都认为:在动词谓语句中。
出处
《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》
1991年第2期85-92,共8页
Journal of Guangxi Teachers Education University:Philosophy and Social Sciences Edition