期刊文献+

文本类型、翻译目的及翻译策略 被引量:69

下载PDF
导出
摘要 文本类型理论由德国功能主义学派的领军人物卡塔琳娜·莱思(K.Reiss)在《翻译批评:潜力与制约》(1971)一书中提出,其目的是要建立一个全面的、客观的翻译批评与评估模式。莱思根据功能语言学家卡尔·布勒(K.Bühler)的语言功能三分法,建议把文本划分为三种主要类型,即信息型、表情型和操作型,并阐述了各种文本类型与翻译策略的总体关系。本文在回顾文本类型理论并追溯其理论根源的同时,引入其他学者提出的相关观点,并以笔者在澳门大学的翻译教学中运用该理论指导课堂实践的经验,探讨如何区分文本类型及其功能、如何根据不同的文本功能、翻译目的、目标读者等因素,制定翻译策略及制作不同的目标文本。
作者 张美芳
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第4期5-10,共6页 Shanghai Journal of Translators
基金 澳门大学委员会资助之跨年度研究项目"翻译研究的功能途径:理论及应用"(RC.Ref.no.MYRG103Y1-L2)-FSH12-ZMF的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献13

  • 1张美芳.翻译研究的功能途径[M]上海:上海外语教育出版社,2005.
  • 2张美芳.澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻译,2006(1):29-34. 被引量:102
  • 3张美芳.文本类型理论及其对翻译研究的启示[J].中国翻译,2009,30(5):53-60. 被引量:187
  • 4B ühler K. Sprachtheorie:Die Darstellungsfunktion der Sprache[M].Stuttgart:Gustav Fischer,1965.
  • 5Chesterman A. Readings in Translation Theory[M].Helsinki:Oy Finn Lectura Ab,1989.
  • 6Halliday M A K. Explorations in the Functions of Language[M].London:Edward Arnold,1973.
  • 7Jakobson R,Venuti L. On Linguistic Aspects of Translation[M].2000.113-118.
  • 8Munday J. Introducing Translation Studies:Theories and Applications[M].London and New York:Routledge,2001.
  • 9Nord C. Test Analysis in Translation:Theory,Methodology,and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis[M].Amsterdam,Atlanta,GA,1991.
  • 10Nord C. Translating as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained[M].Manchester,St.Jerome Publishing,1997.

二级参考文献40

  • 1张美芳.功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J].外国语,2005,28(1):60-65. 被引量:208
  • 2张美芳.澳门公共牌示语言及其翻译研究[J].上海翻译,2006(1):29-34. 被引量:102
  • 3Jakobson, R. Closing Statement: Linguistics and Poetics[A]. In T.Seboek (ed.) Style in Language[C]. Cambridge: MA:MIT Press, 1960: 350-377.
  • 4Munday, J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications[M]. London & New York: Routledge, 2001.
  • 5Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented TextAnalysis[M]. Amsterdam, Atlanta, GA, 1991.
  • 6Nord, C. Translating as a Purposeful Activity -Functionalist Approaches Explainea[M]. Manchester, St. Jerome Publishing, 1997.
  • 7Nord, C. Test Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (2nd edition)[M]. Amsterdam: Rodopi, 2005.
  • 8Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials andLimitations: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment [M]. (Translated by Erroll, F. R.). Manchester: St Jerome Publishing, 1971/2000. [上海外语教育出版社,2004].
  • 9Reiss, K. 1977. Text Types, Translation Types and Translation Assessment[A]. (Tr. by A. Chersterman). In Chersterman A., (ed.) 1989: 105-115.
  • 10Reiss, K. Type, kind and individuality of text: decision-making in wanslation[A]. In Lawrence Venuti (ed.) The Translation Studies Reader[C]. London andNew York: Routledge, 1981/2000: 121-32.

共引文献280

引证文献69

二级引证文献62

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部