期刊文献+

俄苏文学翻译断想

下载PDF
导出
摘要 词书·拓展翻译不是一件轻而易举的事,而理解则是搞好翻译的前提,可以说,翻译是对译者外语理解能力的严峻考验。有些初搞翻译的同志以为只要汉语好,俄语差一点也不要紧,靠字典也能翻出流畅的译文。这种看法的偏颇是译界同仁所共知的。然而,词典、工具书又确是从事文学翻译不可少的,尤其是那些编得较好的原版词书更是译者的得力助手,事实上,即便是翻译技巧很娴熟的译家。
作者 卢坤纾
出处 《外语教学》 1987年第1期71-73,共3页 Foreign Language Education

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部