期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
影响主动—被动转换中语义解释的若干因素
下载PDF
职称材料
导出
摘要
一、前言英语中主动句及其对应的被动句在语义上的差别,已逐步为人们所认识。功能语法把句子分成主位(theme)和述位(theme)两个部分,主位表示已知信息(given information),述位表示新信息(new information)。如果主位述位发生变化,句子传递的信息也会随之改变。因此,在功能派看来,下列一组句子的语义和侧重点是各不相同的:
作者
薛慕煊
出处
《现代外语》
1987年第2期43-49,共7页
Modern Foreign Languages
关键词
情态动词
功能语法
主语
句子
主位述位
语义解释
已知信息
英语
语句
被动结构
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
郑薇巍.
主述位理论与英汉翻译教学[J]
.黑河学刊,2013(8):111-112.
2
马秋武.
英语被动转换中的几个问题[J]
.西安外国语大学学报,1999,14(3):98-101.
3
吴裴.
网络文化中“被”的语言学分析[J]
.青年作家(中外文艺),2010(2):27-28.
4
王莉群.
从主位述位角度谈翻译[J]
.池州学院学报,2008,22(6):99-101.
5
王瑛.
语篇功能中的主位述位系统在汉英摘要翻译中的应用[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2010,8(1):31-34.
被引量:4
6
曾宪迪.
语篇功能视角下的大学英语阅读教学[J]
.课程教育研究(学法教法研究),2015,0(2):8-8.
7
范武邱.
主位述位在科技翻译中的表现[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2002,3(3):44-46.
被引量:1
8
姚峰.
翻译的主位述位视角[J]
.国际关系学院学报,2003(5):33-36.
被引量:2
9
黄衍.
英语移位结构和主位述位[J]
.外国语,1987,10(2):21-25.
被引量:11
10
胡壮麟.
有关日语主位的若干问题[J]
.外国语,1992,15(1):3-9.
被引量:7
现代外语
1987年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部