期刊文献+

英语抽象名词的修辞色彩 被引量:3

原文传递
导出
摘要 抽象名词在现代英语里的复现率很高。它词义多变,搭配灵活,可见于多种文体。早在1931年,著名的美国语法学家寇姆在他的《句法》一书中就曾指出:“英语现在有一种明显的趋向,人们往往用名词而不用动词来表达谓语部分的主要内容。”他举了一些例子,如人们往往说The matter is under consideration,而避免说The matter is being considered;一般说After supper we had a quiet smoke,而不说We smoked quietly。寇姆分析其原因时指出,使用动词,语气正式,过于拘谨(too scientific,precise),而名词形式则比较通俗,接近人们的感情。
作者 方文礼
出处 《外国语》 1987年第4期57-60,共4页 Journal of Foreign Languages
  • 相关文献

同被引文献5

  • 1白汉民.论英语抽象文体[J].外国语,1985,8(6):42-46. 被引量:2
  • 2肖辉.语言文化翻译之误译[J].上海科技翻译,2001(4):38-41. 被引量:16
  • 3[7]李振华,杨广育.最新牛津现代高级英汉双解词典[Z].太原:山西人民出版社,1991
  • 4[8]LGAlexander新概念英语(第3册修订版)[M].合肥:安徽科学技术出版社,1985
  • 5[11]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,1991

引证文献3

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部