期刊文献+

论翻译

下载PDF
导出
摘要 一、引言……在《庄子》第二十二章中,黄帝说:“夫知者不言,言者不知,故圣人行不言之教”。……在维特根斯坦所著的《逻辑哲学专论》一书中,有着一段至今非常著名的宣言:“凡可言传的事物都可以被清楚明确地讲出,而我们不可谈及的事物,必须在沉默中忽略放过。”以上两段话分别出自在历史、文化范围中居有迥然不同地位的两位哲学家之口,我援引的目的不是要证明或暗示庄子对于维特根斯坦的影响,我的目的是要人们将注意力集中于语言的两个特定的方面,而它们对于翻译问题的议论是重要的、关键的。其一是语言的可自由处置性和它的实用性;其二,意义的不可表达性和讨论表达的局限性。
作者 欧阳桢 奇观
出处 《文艺理论研究》 1984年第2期68-71,共4页 Theoretical Studies in Literature and Art
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部