期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
再谈主次成分问题
原文传递
导出
摘要
读了范兆昀同志的文章后,有一些想法,写出来与大家商量。 首先谈谈范文中提到的语法的“移植”问题。 好几十年前,继汉语文言语法《马氏文通》之后,语言学者黎锦熙差不多把整个英语语法体系移植到汉语白话语法中来。
作者
林宗棠
出处
《外语教学与研究》
1982年第2期80-81,50,共3页
Foreign Language Teaching and Research
关键词
英语语法
次要成分
汉语语法
主语
语言
句子成分
宾语
俄语
主次
谓语动词
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
周谨奎.
关于英语句子成分问题的讨论(续)——我对主次成分说的看法[J]
.外语教学与研究,1982,14(2):76-78.
2
吴锡根.
《金瓶梅词话》中的“起来”句[J]
.杭州师范学院学报(社会科学版),2001,23(4):66-70.
被引量:2
3
李纯茵.
南宁白话中的特殊语法现象[J]
.广西教育,2016,0(43):133-134.
4
贾雪池.
浅谈翻译中的文化移植问题[J]
.佳木斯大学社会科学学报,1999,17(3):69-70.
被引量:1
5
陈彬彬,古绪满.
关联·阐释·翻译[J]
.安徽师范大学学报(社会科学版),2001,29(2):309-312.
被引量:4
6
赵丽.
中英文化差异与翻译[J]
.黑龙江教育学院学报,2011,30(3):122-124.
7
余国良.
讲授英语被动语态值得注意的几个问题[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),1998,24(5):118-120.
被引量:1
8
张洪超.
“二拍”被动句研究[J]
.徐州师范大学学报(哲学社会科学版),2001,27(3):76-79.
被引量:6
9
魏晶.
论翻译的异化与归化问题[J]
.山东省农业管理干部学院学报,2002,18(5):128-129.
10
王志霞,曹伟明.
第三种语态:中动态[J]
.零陵学院学报,2005,26(1X):126-129.
被引量:1
外语教学与研究
1982年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部