期刊文献+

德译汉的词量改变

下载PDF
导出
摘要 众所周知,德汉语的词汇,在其含意、搭配、习惯等方面差异很大,而且在其结构和表达方式上也各有千秋。德译汉时,不能强求词量绝对相等,往往根据句子的意思和结构,进行适当的增减或重复是很必要的。这是忠实地表达原文,使之译文规范化的一个重要手段。在科技翻译中,同词类转换译法一样,词量改变的情况也是很多的,笔者想着重探讨某些可遵循的规律。
作者 田飞龙
出处 《外语教学》 1982年第2期56-59,共4页 Foreign Language Education
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部