期刊文献+

语法、形象与节奏——谈七十年代英美出版的几部英译中国小说、戏曲中所见到翻译语体词句的一些现象 被引量:1

原文传递
导出
摘要 翻译文学在各国文学史上都有一定的重要性。翻译是沟通人类不同的思维程序与文化素质的语言桥梁。语言学家赵元任先生于1969年在《哈佛学报》第29期曾发表过一篇论文《翻译忠实性的尺度——着重结合中文来讨论》。这篇论文1976年重新编入赵元任先生的《中文社会语言学》一书中。
作者 刘君若
出处 《外语教学与研究》 1981年第1期13-17,63,共6页 Foreign Language Teaching and Research
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部