期刊文献+

英语问题解答

原文传递
导出
摘要 问:在小说中读到下列两句句子: I’d like for you to come. He’d like for you to have it. 请问两句中的介词for是否应该删去? 答:不必删去,因为这是美国英语的用法。根据P.Christophersen和O.Sandved两位语法学家的论述,美国英语中有少数动词如like,hate,love有时可跟“for+名词性的词+动词不定式”;例如:I would like for this to be widely circulated.不过,这种结构的用法多见于小说或非正式书面语中;再如:
作者 强增吉
出处 《外国语》 1981年第2期67-67,共1页 Journal of Foreign Languages
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部