摘要
本文以功能翻译理论的目的论法则、忠实性法则及连贯性法则为依据,对外宣及英译的文本功能、目的进行分析,为外宣资料的英译策略提供新的思路。在外宣翻译过程中,译者应遵循功能主义的准则,可灵活运用删减、改写及阐释等翻译策略,以达到预期效果。
出处
《长春教育学院学报》
2013年第9期24-25,共2页
Journal of Changchun Education Institute
基金
2012年度湖北理工学院校级科研课题"矿冶类外宣文本的翻译研究-基于翻译的文本分析模式"(项目编号:12xjr50Q)
2012年度黄石市社会科学研究课题"黄石城市名片的翻译策略研究-打造黄石城市形象
扩大黄石城市影响"(项目编号:2012SSk03)