期刊文献+

后殖民理论视域下的厚翻译观述评 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文从人类学、哲学的视角挖掘了阿皮亚"厚翻译"观的理论渊源,运用后殖民理论阐释厚翻译的深层理论价值。笔者认为,厚翻译是一种有益的翻译态度,对于译者避免本质主义的极端差异观,以及真诚的传递异质文化智慧都有裨益。
作者 杨超
出处 《长春教育学院学报》 2013年第19期63-,95,共2页 Journal of Changchun Education Institute
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Thiong’’o N W.Moving the Center:The Struggle forCultural Freedoms,1993.
  • 2Gadamer,H-G.Truth and Method,2000.
  • 3Rigby,P.African Images:Racism and the End of Anthropology,1996.
  • 4Said Edward W.Orientalism,1978.
  • 5Robinson Douglas.Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained,1997.
  • 6Miner,H.Body ritual among the NaciremaAmerican Anthropologist,1956.
  • 7Ryle,G.The Thinking of Thoughts:What is Le Penseur Doing?Collected Papers,1971.
  • 8Baehr,S.L.From History to National Myth:Translatio Imperri in Eighteenth-Century RussiaRussia Review,1978.
  • 9Geertz,C.Thick Description:Toward an Interpretive Theory of CultureThe Interpretation of Cultures:Selected Essays,1973.
  • 10Appiah,K.A.Thick TranslationThe Translation Studies Reader,2009.

共引文献10

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部