摘要
外语掌握能力是世界史研究者必备的一项基本技能,研究者只有具备了轻车熟驾的外文能力,才可以较为顺利解读外文资料,做出更多原创性的论述;在精于一门外语的同时,世界史研究者需尽可能地多掌握几门外语,从而可以扩展外文资料的收集范围与利用程度,有助于研究者开拓视野,启发思维;翻译是外语掌握水平的一项重要内容和体现。高超的翻译能力有助于研究者更深刻地理解外文资料,充分挖掘出资料的内在价值。
出处
《黑龙江史志》
2013年第17期10-11,共2页
Historical Records of Heilongjiang