期刊文献+

法中不同民族文化背景下动物词汇意义对比 被引量:1

Contrast of animal word meaning in the different culture background of China and French
下载PDF
导出
摘要 法国文化主要受海洋文化的影响,而中国传统文化则主要受农业文化的影响。语言是文化的载体,在此文化背景下,法语和中文中的同样的词汇,其指代意义有诸多不同,这些不同尤其体现在动物词汇中。 The French culture is mainly affected by the ocean culture,and Chinese traditional culture is mainly affected by agricultural culture.Language is the carrier of culture,the cultural background,French and Chinese in the same words,it meaning have many differences,these differences especially shows in the animal vocabulary.
作者 杨宁霞
机构地区 滨州学院外语系
出处 《南昌教育学院学报》 2013年第9期175-,180,共2页 Journal of Nanchang College of Education
关键词 文化 民族 动物 culture ethnic animal
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Robert Lado. Linguistics Across Cultures[M].Ann Arbor,MI:The University of Michigan Press,1957.
  • 2贾玉新.跨文化交际学[M]上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 3波德莱尔;郭宏安.恶之花·巴黎的忧郁[M]上海:上海人民出版社,2007.
  • 4张放;晶尼.法国文学选集[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
  • 5拉封丹;远方.拉封丹寓言[M]北京:人民文学出版社,1982.
  • 6房玄龄.晋书一[M]北京:中华书局,1982.
  • 7巴彦.精选法语俗语[M]上海:上海译文出版社,2005.

同被引文献4

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部