期刊文献+

有关日语的「タ」和汉语的“了_((タ))”的比较研究——从时态和体的角度

Comparative study of Japanese 「タ」 and Chinese "le"——from the perspective of tense and ti
下载PDF
导出
摘要 本文通过比较的方法从时态和体的角度分别研究日语的「タ」和汉语的"了(タ)",通过研究和罗列大量例句发现,在时态的范围内「タ」和"了タ"基本上不对应。在体范围内的「タ」和"了タ"是基本对应的。「タ」和"了タ"用在句末是经常可以对应,用于否定句、连体修饰句的句末时基本不能对应。 In this paper,through the comparative method from the angles of tense and ti to study Japanese 「タ」 and Chinese le,through research and listing a large number of examples,Japanese「タ」 and Chinese "le" basically do not correspond from the tense range.The Japanese「タ」 and Chinese "le" is a basic correspondence from ti range.Japanese「タ」 and Chinese "le" is often used in the corresponding at the end of a sentence,is not corresponding in negative and attributive clauses at the end of the sentence.
出处 《南昌教育学院学报》 2013年第10期137-138,共2页 Journal of Nanchang College of Education
关键词 时态 「タ」 “了タ” tense ti 「タ」 le
  • 相关文献

参考文献4

  • 1荒川清秀.“了”のいる時といらぬ時[J]中国語学,1981(228).
  • 2寺村秀夫.[タ]の意味と機能[A]くろしお出版,1971.
  • 3山田孝雄.日本語文法論[M]宝文館,1928.
  • 4吕叔湘.现代汉语八百词[M]{H}北京:商务印书馆,1980.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部