摘要
比喻是创造语言美的重要修辞手段,它产生于人类的语言审美活动并时时表现在语言使用的过程之中。比喻的使用体现了语言的美学功能和信息功能的结合。英汉比喻既有共性又有差异,只有采取多种方法,去异求同,才能使英语比喻的美感因素在翻译中对等再现。
Metaphor,which originated in human beings′activities of appreciating the beautiful and finds expression in the whole process of language use, is a very important figure of speech in creating aesthetic value. The use of metaphors embodies the combination of the function of aesthetics and that of information. English metaphors are as different from as they are the same. Only by using different methods so as to seek the common while reserving differences can the aesthetic factors be conveyed correspondingly in translation.
出处
《深圳大学学报(人文社会科学版)》
1997年第3期86-93,共8页
Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences
关键词
比喻
语言美学
翻译
英语
汉语
metaphor,language aesthetics,translation,English,Chinese