期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
正确理解是翻译的关键
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译始于理解,正确的理解是翻译的关键。要获得正确的理解,必须根据特定的语境,明确词语的确切含义,并且透过原文的表层形式,深入深层结构解析语义。本文试图从词义选择和语义解析两个方面,分析《双城记》一中译本出现的部分误译,说明正确理解在翻译中起着至关重要的作用。
作者
曾克明
机构地区
湖南师范大学外语学院
出处
《湖南师范大学社会科学学报》
北大核心
1996年第2期120-122,共3页
Journal of Social Science of Hunan Normal University
关键词
词义
语义
理解
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
6
1
喻锋平.
从“理念”到“纯语言”:论本雅明的语言哲学观[J]
.求索,2009(11):109-111.
被引量:3
2
魏在江.
认知语言学中的语境:定义与功能[J]
.外国语,2016,39(4):39-46.
被引量:34
3
张琳.
“悬搁”上帝如何?——从现象学含义论看本雅明的“纯语言”[J]
.现代哲学,2017,0(5):91-98.
被引量:4
4
蒋洪新.
新时代翻译的挑战与使命[J]
.中国翻译,2018,39(2):5-7.
被引量:11
5
陈影.
喀巴拉神秘主义视角下的本雅明元语言论[J]
.外国文学,2018(4):103-111.
被引量:4
6
张幼军.
阐释学与儒家经典英译[J]
.湖南师范大学社会科学学报,2003,32(1):112-116.
被引量:4
引证文献
1
1
刘彬.
意向性视域下“纯语言”的研究[J]
.湖南师范大学社会科学学报,2019,48(6):122-127.
被引量:1
二级引证文献
1
1
王红孝.
心智哲学视域下语义范畴构建的意向性分析[J]
.长安大学学报(社会科学版),2020,22(6):113-120.
1
齐建涛.
翻译“信”度与语义的文化观照[J]
.淄博师专学报,2008(1):45-47.
2
齐建涛.
翻译“信”度与语义的文化观照[J]
.牡丹江大学学报,2008,17(2):84-85.
3
李家义.
“It is... that-clause”结构解析[J]
.中学英语园地(高三版),2001(05A):25-26.
4
张新木.
《法语句法结构解析》评述[J]
.法国研究,2014(4):89-92.
5
席玲娟.
俄语成语及其结构解析[J]
.西安外国语大学学报,2008,16(3):42-44.
被引量:1
6
张梦井.
《双城记》中的平行结构[J]
.外语教学,1986,7(3):43-46.
被引量:3
7
杨延延.
文化因素对译者翻译策略影响的探索——以民国时期罗稷南译《双城记》为例[J]
.译苑新谭,2015(1):177-182.
被引量:1
8
江莉,刘超.
英语幽默会话中歧义现象的语义解析[J]
.海军工程大学学报(综合版),2008,5(1):80-83.
9
陈一民.
歧义结构解析[J]
.求索,2004(8):212-214.
10
李琼芳.
《双城记》之英汉语言对比[J]
.科海故事博览:科教创新,2011(9):42-42.
湖南师范大学社会科学学报
1996年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部